prayer歌词翻译

关于"Prayer"的歌词翻译,根据不同的版本和歌曲背景,存在多种译法。以下是综合整理:

一、日文原版《Prayer》(道客巴巴)

主歌部分

- "We pray you'll be our eye":愿作我们的眼睛

- "And watch us where we go":引导我们前行

- "And teach us to be wise":教我们如何智慧

- "In times when we don't know":在我们迷茫时

- "Let this be our prayer":让这成为我们的祈祷

- "When we lose our way":当我们迷失方向

- "Lead us to a place":带我们到安全之地

- "Guide us with your grace":以你的恩典指引我们

副歌部分

- "We pray we'll find your light":愿我们找到你的光

- "And hold it in our hearts":深藏于我们的心间

- "As darkness falls each night":每个夜晚黑暗降临

- "Remind us where you are":提醒我们你的存在

- "Let this be our...":让这成为我们的...(未完待续)

二、英文原版《Prayer》(其他歌手)

主歌部分

- "I'm gonna walk around this world":我将走遍这个世界

- "I keep believing you":我仍相信你

- "So help me with your prayer":请用你的祈祷帮助我

- "We're gonna be somebody else":我们将成为另一个人

- "Because we want so":因为如此渴望

- "I wanna share that endless joy":想与你分享无尽的欢乐

副歌部分

- "With you and me":与你同在

- "With you and me":重复强调

- "Cross the line above":跨越天际线

- "We'll be sorry":我们会道歉

- "I'm gonna hide":我将隐藏

- "I'm telling you when life begun":当你问及生命起源时

- "Gonna beg you so much to choose":恳求你选择

- "So much to see":想看更多

三、注意事项

版本差异:

不同歌手对同一首歌的诠释不同,例如道客巴巴的版本更偏向宗教意象,而其他版本可能更注重情感表达。

翻译建议:歌词翻译需结合原版意境和目标语言的表达习惯,建议参考专业音乐翻译工具,但人工校对同样重要。

如需具体段落详细翻译,可进一步指定段落内容。